Блоги гуманитарного права

Публикации идей, заметок, рукописей

Толкование международных договоров

Толкованием международного договора называется процесс восстановления подлинного смысла договора. Подлинным признается тот смысл международного договора, который имелся в виду в процессе заключения договора. В процессе толкования договора исследуются все существенные обстоятельства, имеющие значение для выявления согласованного волеизъявления государств-участников, выраженного и закрепленного в договоре, установления того, что они имели в виду при заключении договора, какую преследовали цель и какой намеревались получить результат.

Статья 31 Венской конвенции 1969 г. сформулировала общее правило толкования, предполагающее, что договор должен толковаться добросовестно в соответствии с обычным значением, которое следует придавать терминам в их контексте, а также в свете объекта и целей договора.

Толкование международного договора является частным случаем толкования международно-правовых обязательств. В зависимости от того, кто осуществляет толкование, различают официальное и неофициальное толкование международных договоров

Официальное толкование является официальной деятельностью, и поэтому результат этой деятельности влечет правовые последствия;

Неофициальное толкование даётся государственными деятелями, дипломатами, политиками, юристами и т.д., и не обязательно для участников договора, не влекущее юридических последствий.

Толкование, осуществляемое по соглашению государств — участников договора, называется аутентичным, оно обязательно для участников договора, т. е. основано на их согласии. Аутентичное толкование может быть воплощено в любой форме:

  • специальный договор или протокол;
  • обмен нотами;
  • толкование терминов в тексте договора.

Судебное толкование договора - разновидность официального толкования, даваемого международным судебным, арбитражным или иным органом с полномочиями толкования при наличии договора о передаче на рассмотрение спора о толковании договора этому органу (compromis d'arbitrage).

Толкование осуществляется разными методами (способами), среди которых выделяются:

  1. грамматическое;
  2. логическое;
  3. систематическое;

Систематический метод толкования состоит в установлении системной связи одних частей толкуемого договора с другими его частями.

  1. историческое;
  2. юридическое и т.д.

Если использование основных методов толкования приводит к результату, оставляющему смысл договора все еще неясным, приходится прибегнуть к самому трудоемкому методу – историческому методу толкования, признаваемому Конвенцией дополнительным методом. Исторический метод толкования основан на мысленном "погружении" толкователей в прошедшие обстоятельства заключения договора путем изучения архивных документов, фактов переговоров и переписки с целью подтверждения результатов, добытых с применением основных методов.

Основные принципы толкования

При толковании, в какой бы форме оно ни осуществлялось, необходимо соблюдать общие и специальные принципы (т. е. общие правила) толкования международного договора. Они должны соответствовать основным принципам международного права. К основным общим принципам (правилам) толкования международного договора относятся принципы:

  • добросовестности;
  • принцип единства, т.е. при толковании договора не следует разрывать объект и цель договора;
  • принцип эффективности, т.е. придание силы и смысла толкуемым положениям договора.

Специальными принципами толкования договора (в частности, многоязычных договоров) являются:

  • максимальное использование разноязычных текстов договора при толковании;
  • равная достоверность текстов договора, аутентичность которых установлена на разных языках;
  • установление единого смысла, закрепленного в текстах на разных языках.

Конвенция содержит нормативное определение понятия контекста толкуемого договора.

Под контекстом понимается текст договора вместе с его наименованием, преамбулой, заключительными постановлениями и приложениями, любое другое соглашение или договоренность, достигнутые между участниками в связи с заключением толкуемого договора, а также любой документ, принятый участниками.

Применение судами или иными официальными органами одного лишь текста договора, без учета последующей правовой практики применения договора (контекста), является ошибкой.

При толковании договора наряду с контекстом учитываются основные средства толкования:

  1. любое общее соглашение, достигнутое после вступления договора в силу по поводу значения положений договора или порядка его применения;
  2. практика применения договора, которая устанавливает соглашение всех участников договора относительно его толкования.

Под практикой применения договора принято понимать связанные с договором и имеющие юридическое значение фактические действия участников по выполнению договорных обязательств.

Венская конвенция 1969 г. (ст. 33) установила диспозитивную норму об одинаковой юридической силе текстов договоров, аутентичность которых была установлена на двух и более языках. Эта норма применяется только в тех случаях, когда участники не условились, что в случае расхождения между этими текстами преимущественную силу будет иметь какой-либо один определенный текст. В многосторонних договорах практикуется преимущественная сила одного текста договора.

×
Stay Informed

When you subscribe to the blog, we will send you an e-mail when there are new updates on the site so you wouldn't miss them.

 

Комментарии

Нет созданных комментариев. Будь первым кто оставит комментарий.
Уже зарегистрированны? Войти на сайт
Гость
25.04.2024